Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Hannibal le lecteur

Savages / Don Winslow

5 Décembre 2012 , Rédigé par Hannibal Publié dans #Polar américain

Savages est le treizième roman de l'Américain Don Winslow, paru en France l'an dernier, aux éditions du Masque.
Il vient d'être adapté sur grand écran par Oliver Stone.

 

 

http://polars.pourpres.net/img/?http://www.images.hachette-livre.fr/media/imgArticle//MASQUELCE/2011/9782702435175-G.jpgRésumé

 

Ben est docteur en marketing et en botanique. Il a bon cœur et donne de son temps dans l'humanitaire.
Chon a fait l'Irak et l'Afghanistan, manie encore les armes comme personne et sait se montrer très persuasif quand il veut.
O – ne l'appelez pas Ophelia, elle ne veut pas porter le prénom d'une fille qui a décidé d'aller se noyer – est une jeune et magnifique petite blonde qui ne laisse personne indifférent.
Ce trio s'entend à merveille. Cannabis, beach volley, sexe, bière : tel est leur quotidien. Pour maintenir ce train de vie, les trois lascars produisent et vendent la meilleure herbe de la Californie du Sud.
Ce n'est pas du goût du Cartel de Baja et de son terrible chef, qui aimerait bien s'implanter sur leur terrain. Ben, Chon et O ont beau savoir qu'elle n'est pas du genre à rigoler, ils refusent son offre. Leurs ennuis ne font que commencer...

 

 

Mon avis

 

Don Winslow annonce d'entrée de jeu la couleur. Le premier chapitre est percutant comme rarement et se compose d'une unique phrase :« Fuck you. ». Avec Savages, l'auteur américain qui n'en est plus à son coup d'essai – on lui doit une douzaine de romans – a voulu tenter quelque chose de radicalement différent. Si le fond peut rappeler La griffe du chien, son chef-d’œuvre, la forme n'a rien à voir avec ses précédents opus.

 

« Il se sent
mort d'ennui
en dépression
à la dérive dans sa vie. Sans but devant lui peut-être parce que...
… vous creusez un puits au Soudan, ça n'empêche pas les Janjawid de débarquer et d'abattre les gens
… vous achetez des moustiquaires et les garçons que vous sauvez grandissent pour
… violer les femmes
… vous installez de petites entreprises familiales au Myanmar et l'armée
… les vole et utilise les femmes comme esclaves et
Ben commence à craindre de très bientôt partager l'opinion de Chon sur l'espèce humaine
À savoir que les gens ne sont au fond que
des merdes. »

 

Les chapitres sont courts comme jamais – on en dénombre pas moins de 290 courant sur 325 pages ! Don Winslow a décidé de ne rien s'interdire concernant l'écriture. Si certains passages sont « normaux », il expérimente beaucoup. De nombreuses phrases sont maltraitées, déformées, passées à la dynamite. Certains passages évoquent la poésie ou le slam. D'autres font penser aux scripts d'un film. Rebelote concernant le vocabulaire utilisé. Argot, néologismes, acronymes, jeux de mots plus ou moins vaseux : l'auteur ne se refuse rien, pas même les mélanges risqués. Les balles fusent, le sang coule, et pourtant, l'humour n'est jamais loin et l'occasion est donnée au lecteur de faire travailler ses zygomatiques. Traduire un roman de cet acabit doit être une gageure, aussi saluons le travail de Freddy Michalski, qui s'en sort haut la main.

 

« Chon divise les habitants de la planète en deux catégories :
Lui, Ben et O
Tous les autres.
Il ferait n'importe quoi pour Ben et O.
Pour Ben et O il ferait n'importe quoi à Tous Les Autres.
C'est aussi simple que ça. »

 

L'écriture, tout comme l'action, omniprésente, font de ce roman une machinerie redoutable. Pour peu que l'on accepte le postulat d'écriture de l'auteur (liberté totale !), qui pourra rebuter certains lecteurs, le livre devient impossible à lâcher.
Don Winslow joue aussi avec ses personnages, caricaturaux à bien des égards. Un mercenaire insensible, un doux rêveur pacifiste voulant sauver le monde, une bimbo nymphomane. Les protagonistes ne se ressemblent en rien mais s'assemblent pourtant, pour le meilleur et pour le pire.


« Ben veut la paix.
Chon sait
Qu'on ne fait pas la paix avec les sauvages. »

 

Très différent de ses titres précédents, Savages détonne dans l’œuvre de Don Winslow. Initialement publié en 2010, le roman a connu un beau succès outre-Atlantique, au point d'affoler les producteurs. C'est finalement Oliver Stone qui a pu réaliser l'adaptation (éponyme et sortie en salle il y a quelques semaines dans l'hexagone) de ce roman noir déjanté, qui plaira autant à certains qu'il déplaira à d'autres.
Un autre opus est paru par la suite, Cool (Kings of Cool, pour la VO), dans lequel l'auteur reprend les personnages de Ben, Chon et O pour raconter leur vie d'avant (chronique à venir très vite).

 


 

Savages (Savages, 2010) de Don Winslow, éditions du Masque (2011). Traduit de l'anglais (Etats-Unis) par Freddy Michalski, 325 pages.

Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article